miércoles, 2 de julio de 2014

“Una pesadilla con aire acondicionado” – Henry Miller


Henry Miller es uno de tantos escritores malditos norteamericanos, todo adicto a la literatura ha pasado o lo tendrá que hacer por referencia en algún momento por novelas como “Trópico de Cáncer” y “Trópico de Capricornio” junto con su trilogía “Sexus”, “Plexus” y “Nexus” aprovecho sumar y recomendar a estos clásicos literarios la obra “Días tranquilos en Clichy” un libro corto y probablemente no tan conocido pero si admirado y respetado por todos nosotros los Milleradictos. Todos estos son libros esenciales en una biblioteca que desee tener una pequeña muestra de lo más importante de la literatura norteamericana. Hablar de Henry Miller es hablar de rebeldía, de provocación, de rabia, de golpear las teclas con furia y sexo dando como resultado una influencia literaria en casi todo lo que se escribió en gran parte del mundo desde la década de los ’50 hasta la actualidad.

Conocía de la existencia de este libro por el boca en boca de lectores y libreros amigos de toda la vida pero jamás había podido dar con este texto, aparentemente hay una edición argentina pero no estoy muy seguro de que editorial la haya publicado ni en que año, asumo que probablemente sea por mediados de 1960. Fue a finales del año pasado cuando supe de la existencia de esta edición española a cargo de Navona Editorial y decidí leerla de inmediato para al fin saciar la curiosidad de esta pesadilla de la que muchos me han hablado tantas maravillas.

En “Una pesadilla con aire acondicionado” Henry Miller regresa de París y quiere reencontrarse de nuevo con su Norteamérica, ver si queda aun algún rasgo o sentimiento de cariño hacia Estados Unidos luego de su partida a Europa sin dinero y regresando de igual manera al lugar que el mismo llamaba “la ratonera”. Miller retorna con ganas de destruir la forma de vida y las bases de casi toda la sociedad norteamericana con sus escritos, un regreso lleno de odio y critica social en el que durante este libro nada queda en pie, para él pareciera que hay que derrumbar todo sin caer en el anarquismo para comenzar desde cero, y es así que Henry Miller invita a un amigo a viajar junto a el de costa a costa por todo el país y de esta manera dejar por escrito lo que ve en el llamado american dream.

Una narrativa que en algunos momentos puede resultar algo surrealista, filosófica y bastante descriptiva a medida que profundizan mas y mas este viaje que deja por escrito todo lo que le perturba de esta sociedad norteamericana, es así como Miller con su ojo critico y filosófico comienza un viaje por un país que se estaba formando y una sociedad que para él comenzaba a marchar por un camino equivocado. Este viaje resulta una decepción absoluta con todo el entorno y las vivencias que tiene junto a su compañero. Los momentos mas intensos son sus pensamientos sobre lo que es el crimen para las sociedades, no duda en ponerse del lado de los criminales aunque en su opinión cada uno de nosotros somos criminales que de una u otra manera cometemos delitos legales con casi todo lo que hacemos normalmente cada día. Me llama mucho la atención el interés que despierta la Masonería en Henry Miller ya que se dedica a explicarla y hablar sobre ella con mucha profundidad y agrado, habla sobre el futuro de las Logias y de la humanidad. Finalmente me he divertido mucho con el momento junto a Edgar Varese, dos genios juntos en un libro y en vida llega a ser lo mejor de la novela.

En resumen, “Una pesadilla con aire acondicionado” no es para mi la mejor obra de Henry Miller, creo que uno puede sobrevivir tranquilamente sin leerla, quizás me llenaron de muchas expectativas todos los amigos que me la recomendaron, no es una obra al nivel de los trópicos o su clásica trilogía ni tampoco busca serlo, Miller está muy claro en ello. La recomiendo para los que deseen pasar un rato entretenido leyendo a un maldito de la literatura que ataca con furia al establishment.

Es de agradecer la maravillosa traducción a cargo del poeta José Luis Piquero quien se especializa en traducciones de Joseph Conrad, Saki, Arthur Miller, Francis Scott Fitzgerald y Tennessee Williams entre tantos otros, su traducción se hace para uno como latinoamericano muy agradable para leer sin encontrarse con algunas palabras que en otras traducciones a veces pueden chocar un poco e interrumpen la lectura. Es la primera vez que tengo la oportunidad de disfrutar una de sus traducciones y estoy seguro que no será la única.

“Una pesadilla con aire acondicionado”
Henry Miller
Editado por Navona (2013)
323 páginas

2 comentarios:

  1. Gracias por tus palabras. Me alegra que hayas pasado un buen rato de lectura. Un abrazo. Fdo: Henry Miller.
    ;-)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Querido amigo, que grato ver un comentario tuyo... Un honor leerte siempre como poeta y traductor... Un gran abrazo desde estas tierras...

      Eliminar